Какво допринася агенцията за преводи за интернационализацията на фирмите?

  • Jul 26, 2021
click fraud protection

Ако мислите да обобщите или интернационализирате бизнеса си, трябва да вземете предвид езика на вашата целева аудитория или клиент. За да продавате вашите услуги или продукти, ще ви трябват дистрибутори или потребители на международния пазар.

Чрез адаптиране на вашите търговски материали на различни езици ще можете да привлечете интереса на чуждестранния клиент. В идеалния случай трябва да наемете популярни агенции, които гарантират, че вашият бизнес уебсайт и продуктов каталог са правилно преведени от професионални преводачи.

Реклами

Но необходимостта от ангажиране с външния пазар не свършва с преводи на вашето съдържание за маркетинг и продажби. Доставката на вашите продукти или услуги до чуждестранни клиенти също ще зависи от комуникацията с различни търговски медии в избраната държава. Ето защо идеалното е да имате висококачествена гаранция, за да постигнете тази цел преводаческа агенция което наемате трябва да бъде сертифицирано по кодовете на ISO 9001 и ISO 17100, това ви позволява да увеличите портфолиото от международни клиенти на различни пазари.

Реклами

В тази статия ще намерите:

Колко струва преводът?

Както всеки друг бизнес, цената на професионалните преводачески услуги винаги ще зависи от търсенето и предлагането. В някои езикови двойки, като услуги за превод от английски на испански, в търговския свят можем да намерим голям брой преводачи на пазара.

Това прави английския на испански най-евтините езици. Но предположим, че имате нужда от документ на немски език, преведен на испански. Броят на професионалните испански преводачи, които могат да превеждат немски, е по-ограничен, така че цената ще бъде по-висока. Валутните курсове и разходите за живот в дадена държава често влияят на цената на превода.

Реклами

Например цените за професионален превод в Испания обикновено се определят от брой думи на оригиналния документ, ако се основава на популярен превод като английски на Испански.

Въпреки че има няколко фактора, които се намесват в крайната цена на превода. Понякога е възможно да се прилагат допълнителни надбавки от агенцията като: нивото на специализация на писанията, етапите на преглед, корекцията на концепция и необходимите тестове според целта на превода, тъй като транскрипцията за лична употреба не е същата като транскрипцията, предназначена за Уеб. Освен това цената може да варира в зависимост от използваните формати като Excel, Word, PowerPoint, PDF, InDesign, WordPress или други. Има агенции, които предлагат страхотни оферти, но не забравяйте да изберете услугите за превод, предлагани от LinguaVox, това е сертифицирана преводаческа агенция с 20-годишен опит и висококачествени гаранции за цяла Испания. Това също не излага на риск репутацията на вашата компания, какъвто е случаят с лошите, евтини преводи.

Реклами

За да научите повече за разходите, можете да проверите тази връзка: https://tarifasdetraduccion.es/

Цени на официалните преводачи

Техническият превод има предимството да разгледа предварително документи или писания, за да го направи установете индивидуализирано предложение на клиента, но в официалния заклет превод това е от съществено значение. Почти всички официални преводачи изискват сканиране на документи, преди да финализират бюджета и времето за доставка. По същия начин цената на заклетия превод трябва да увеличи разходите за доставка, освен ако не решите да изпратите пощенски или че плащате куриерските консумации, когато пощальонът изпраща превода до вашия дом или бизнес. Официални преводи, изпратени по факс или имейл, не се приемат.

Реклами

Както в техническите, така и в официалните преписи обикновено се използва малка поръчка, която варира в зависимост от езика. Не се колебайте да направите вашата заявка за безплатна оценка.

Ако искате да знаете цената на технически или официален превод от заклет преводач. Посетете страницата https://tarifasdetraduccion.es/ Тук можете бързо да изчислите цената на качествения професионален превод.

Как се определя цената на превода?

На първо място, трябва да потърсите доставчик на езикови услуги, който е технически разбиран, използвайте автоматизация за ускоряване на поръчките и по-ниски цени, като същевременно се запазва силен акцент върху качество. При определяне на цените на превода в Испания обикновено се приспада цената на превода в зависимост от броя на думите в оригиналния текст.

instagram viewer